Отчет о проведении XXV Межвузовского научно-практического дистанционного семинара «Современные тенденции прикладной лингвистики и прикладного перевода»

Участники научного мероприятия: Соучредители научного мероприятия кафедра иностранных языков экономического факультета РУДН и Национальное Объединение Преподавателей Иностранных Языков Делового и Профессионального Общения в сфере бизнеса.

Общее количество участников 27 человек из ведущих российских и зарубежных вузов: Ереванский государственный университет (Армения), Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова , Российский университет дружбы народов, Финансовый университет при Правительстве РФ , Московский государственный областной университет, Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ», Ярославский государственный технический университет, Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева, Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого.

Количество докладчиков – 3 человека:

Абрамян С.А., декан факультета романо-германской филологии, к.ист.н., профессор, Ереванский государственный университет (тема доклада: «Стратегический аспект англоязычного политического дискурса»);

Тюкина Л.А., заведующий кафедрой иностранных языков Ярославского государственного технического университета (тема доклада: «Межкультурные компетенции в обучении третьему языку “Немецкий язык после английского”»);

Молодкин М.О., Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого; Храмченко Д.С., д.филол.н., профессор кафедры английского языка №4, Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД РФ (тема доклада: «Ономастические реалии в современном англоязычном научно-фантастическом романе как переводческая проблема»).

Работа секций

Семинар проводился по следующим секциям:

  1. Прикладная лингвистика.

  2. Профессионально ориентированное обучение студентов нелингвистических вузов.

  3. Прикладной перевод.

Тексты докладов / сообщений представлены на сайте ial-journal.org.

Итоги работы НМ (выводы, рекомендации, предложения):

В рамках семинара была проведена on-line дискуссия по предложенным проблематикам. В ходе дискуссии были заданы вопросы, затрагивающие:

  • стратегические аспекты англоязычного политического дискурса;

  • отличительные особенности научной фантастики самостоятельного жанра художественной литературы;

  • функционирование фразеологических единиц, используемых в деловой речи в прессе;

  • лингвокультурную специфику профессионального взаимодействия;

  • особенности использования электронной платформы в процессе преподавания английского языка как иностранного;

  • анализ одного из перспективных вариантов организации самостоятельной работы студентов при изучении специальных учебных дисциплин на английском языке;

  • обучение немецкому языку студентов, уже изучавших ранее английский язык;

  • типологии ошибок, допускаемых студентами при изучении немецкого языка после английского;

  • способы перевода имен собственных;

  • особенности речевой тактики угрозы распространенных способов реализации коммуникативной стратегии подчинения в современном американском политическом дискурсе;

  • специфику обучения магистрантов и студентов неязыкового вуза письменному переводу патентов.

Обсуждаемые вопросы сопровождались ответами участников семинара.

Научно-практический дистанционный семинар «Современные тенденции прикладной лингвистики и прикладного перевода» дал возможность коллегам из российских вузов затронуть вопросы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах, получить широкое представление о современных тенденциях профессионально ориентированного обучения иностранным языкам студентов нелингвистических вузов, обменяться опытом и отметить перспективы использования информационных технологий в практике преподавания иностранных языков; обсудить актуальные вопросы прикладной лингвистики (проблемы делового и рекламного дискурсов, вопросы, связанные с изучением культурно-маркированной лексики), а также стратегии организации обучения прикладному переводу в высшей школе.

По результатам работы семинара планируется выпуск сборника научных статей «Вопросы прикладной лингвистики».

Зав. кафедрой иностранных языков экономического факультета д.ф.н., проф. Малюга Е.Н.