Универсальность и уникальность стереотипов во фразеологизмах английского, немецкого и русского языков
Универсальность и уникальность стереотипов во фразеологизмах английского, немецкого и русского языков
В статье представлен сравнительно-сопоставительный анализ национально-культурной специфики и универсальной, интернациональной составляющей во фразеологии английского, немецкого и русского языков.
Проблема исследования заключается в том, что фразеологический фонд любого национального языка представляет собой обширный ресурс, изучение которого, с одной стороны, позволяет приблизиться к пониманию изучаемой лингвокультуры, к дешифровке культурного кода нации, с другой стороны, представляет собой явление настолько сложное, что требует особой методологии исследования, комплексного подхода с привлечением знаний из других гуманитарных областей: лексикологии, грамматики, стилистики, истории языка, страноведения и даже истории, философии и логики.
Цель исследования состоит в выявлении национального и интернационального, универсального и уникального во фразеологизмах как устойчивых лингвокультурных штампах (стереотипах) в сравниваемых языках, установлении сходства и/или отличия в трактовке универсальных, общечеловеческих стереотипов на языковом уровне в английской, немецкой и русской лингвокультурах.
Актуальность исследования определяется необходимостью дальнейшего изучения фразеологизмов с позиции лингвокультурологии, т.е. не только как явлений косвенной номинации, но и хранителей уникальной национально-культурной информации, а также необходимостью проведения сравнительно-сопоставительного анализа национального и интернационального компонентов во фразеологических единицах с включенным стереотипным, шаблонным элементом интерпретации человеческого опыта как сгустка общекультурной памяти.
В результате работы была определена роль фразеологизмов как хранителей особо важной национально-культурной информации, в основе которой лежат общечеловеческие, непреложные ценности и истины, находящие свое закрепление в так называемых стереотипах (языковых и ментальных). В ходе исследования установлено, что фразеологический фонд исследуемых языков представляет собой сложное, многокомпонентное единство исконно-культурных и заимствованных, национальных и интернациональных фразеологизмов.
Теоретическая и практическая значимость исследования заключаются в расширении и дополнении междисциплинарных исследований в области языка и культуры об особенностях национального и интернационального компонентов во фразеологии изучаемых языков. Исследование позволило определить основные универсальные и уникальные, характерные для каждой национальной лингвокультуры стереотипные компоненты с точки зрения их количественной выраженности в исследуемых языках и культурах.
Ковш Е.В., Савченко Е.П., Харитонова Е.Ю. Универсальность и уникальность стереотипов во фразеологизмах английского, немецкого и русского языков // Вопросы прикладной лингвистики. 2026. №61. С. 87-114. https://doi.org/10.25076/vpl.61.04