Ономастические реалии в современном англоязычном научно-фантастическом романе как переводческая проблема

Ономастические реалии в современном англоязычном научно-фантастическом романе как переводческая проблема


Авторы
Молодкин М. О., Храмченко Д. С.
Аффилиация
Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД РФ
Выпуск
30
Страницы
37-47

В настоящей статье рассматриваются отличительные особенности научной фантастики как самостоятельного жанра художественной литературы, разбираются такие понятия, как «ономастические реалии» и «онимы», а также анализируются способы и методы, которые переводчики используют для адекватной передачи ономастических языковых единиц с английского языка на русский в текстах переводов современных научно-фантастических произведений популярных британских и американских писателей. Цель данной статьи заключается в попытке проанализировать последовательность действий переводчика, столкнувшегося с необходимостью поиска в русском языке адекватного соответствия английскому ониму, несущему важную смысловую нагрузку в функционально-прагматическом пространстве фантастического художественного произведения, и определить наиболее удачные приемы перевода. Правильно подобранные или придуманные автором имена собственные способствуют созданию «атмосферы» художественного произведения и в некоторой степени помогают связать текст - актуализируют категории внешней и внутренней связности: когезию и когерентность. Результаты контрастивно-сопоставительного анализа эмпирического материала свидетельствуют о том, что при передаче реалий научной фантастики с английского на русский язык от переводчика требуется – при отсутствии прямого или адекватного эквивалента имени собственному, использованному в оригинальном тексте – логически домыслить смысл слова или фразы и дать наиболее адекватный – по мнению переводчика – вариант перевода. Для того, чтобы достичь этой адекватности, переводчик должен обладать обширными фоновыми знаниями и нетривиальным мышлением в плане понимания образов, стоящих за названиями тех или иных вещей или явлений.

PDF версия

Молодкин М. О., Храмченко Д. С. Ономастические реалии в современном англоязычном научно-фантастическом романе как переводческая проблема // Вопросы прикладной лингвистики. № 30. С. 37-47. https://doi.org/10.25076/vpl.30.03

Эта статья доступна по Creative Commons Attribution 4.0 International License.