Переводческий комментарий как форма лингвистической локализации художественного произведения (на примере романов Д. Митчелла)

Переводческий комментарий как форма лингвистической локализации художественного произведения (на примере романов Д. Митчелла)


Авторы
Волкова И. Д.
Аффилиация
Волгоградский государственный университет
Выпуск
40
Страницы
34-54

Целью статьи является описание значимости переводческого комментария с точки зрения локализации художественного произведения в ином лингвокультурном пространстве, а также выявление видов лексики, выступающей объектом адаптации, и степени ее экспликации. Теоретико-методологическую базу настоящего исследования составляют ключевые положения теории перевода, исследования лингвистической локализации и исследования художественного дискурса. В рамках исследования проведен сопоставительный анализ понятий адаптации (прагматической адаптации) и локализации с целью обоснования целесообразности использования нового термина для наименования культурно-обусловленных модификаций текста оригинала. Установлены характеристики художественного текста, которые позволяют отнести произведения художественной литературы к объектам локализации. Проведен контент-анализ англо- и русскоязычных версий трех романов британского писателя Д. Митчелла "Облачный атлас", "Тысяча осеней Якоба де Зута" и "Голодный дом". Проанализированы оригинальные англоязычные и переводные русскоязычные версии указанных литературных произведений, в частности проведен сравнительный анализ англоязычных лексических единиц и словосочетаний, сопровождаемых затекстовыми примечаниями в переводных текстах. Указаны преимущества примечаний как формы локализации художественного текста, заключающиеся в возможности более подробного и быстрого описания инокультурных единиц по сравнению с внутритекстовыми трансформациями. 

PDF версия

Волкова И. Д. Переводческий комментарий как форма лингвистической локализации художественного произведения (на примере романов Д. Митчелла) // Вопросы прикладной лингвистики. 2020. № 40. С. 34-54. https://doi.org/10.25076/vpl.40.02

Эта статья доступна по Creative Commons Attribution 4.0 International License.