Минимальная единица военного перевода в арабско-русской комбинации языков

Авторы
ДЁМИН П.Е.
Аффилиация
Рязанское гвардейское высшее воздушно-десантное училище
Выпуск 53
Страниц
38-63

В статье предложен подход при реализации попыток стандартизации в отечественном переводоведении
и переводческой практике
последовательного перевода понятия «минимальная единица перевода». Результаты теоретического исследования подтверждены практическим переводческим опытом, полученным в оперативных условиях военно-профессиональной коммуникации за рубежом. Предложенные ранее отечественными и зарубежными теоретиками
и практиками перевода основные пути описания и попытки формализации единиц перевода в германско-русских и романско-русских конфигурациях контактирующих языков спроецированы
в работе на арабско-русскую языковую комбинацию.
В целях интерпретации сущности единиц перевода автор использует метод описания свойства их минимальной делимости. Выполнена попытка проследить закономерности выбора минимальных единиц перевода в конкретных речевых ситуациях военного общения, несмотря на присущую им альтернативность. Приведены модели использования коммуникативных стратегий перевода из боевой переводческой практики, связанные
с сегментацией исходных устных текстов на наименьшие единицы перевода. В связи с этим в статье обоснована целесообразность закрепления в теории и практике перевода понятия «минимальная единица перевода».
Автором предложена инициатива обучения молодых военных переводчиков арабского языка стратегии отбора из исходных текстов опорных единиц конечной делимости – кратчайших речевых синтагм, несущих ключевой смысл сообщений. В работе автор считает необходимым дополнительно поставить акцент на соблюдение военным переводчиком такой чрезвычайно важной характеристики перевода в условиях военно-профессиональной коммуникации, как правомерность перевода, обязывающей языкового посредника осуществлять законные переводческие действия при осознании последствий непреднамеренных ошибок и возможных искажений информации, имеющей непосредственное отношение к боевой деятельности.

PDF версия
Для цитирования

 

Дёмин П.Е. Минимальная единица военного перевода в арабско-русской комбинации языков // Вопросы прикладной лингвистики. 2024. № 53. C. 38-63. https://doi.org/10.25076/vpl.53.02

 

 

Эта статья доступна по Creative Commons Attribution 4.0 International License.