Выпуск 57 журнала посвящен исследованию языковых и культурных аспектов в различных языковых контекстах. Важность кросс-культурной адаптации перевода комического изучается в статьях Безрукова В.А. и Шачковой И.Ю., которые рассматривают проблему передачи игры слов при аудиовизуальном переводе, и Фефеловой Г.Г. и Анисимовой А.Г., которые анализируют комический дискурс через призму языка и культуры. Работа Тананайко С.О. и Чжоу Г. акцентирует внимание на палитре русских палатализованных согласных и их в осприятии носителями китайского языка. Тематика паремий занимает центральное место в статьях Ковш Е.В. и Савченко Е.П., которые исследуют вербализацию концепта «свой-чужой» в англоязычных и русскоязычных контекстах, и Бредис М.А., Ломакина О.В. и Мамедова А.Р., которые рассматривают паремии в четырех языках, анализируя их определения и особенности. Работа Шубиной Э.Л., Райковой Ю.А., и Шелеховой Р.С. сфокусирована на эвфемизации темы сокращения персонала в немецких публицистических текстах.